Tafsīr di 2:61

Quando diceste: “O’ Musa, non possiamo sopportare un solo tipo di cibo, così supplica il tuo Signore perché ci faccia uscire ciò che la terra fa crescere: i suoi legumi, i suoi cetrioli, il suo aglio, le sue lenticchie e le sue cipolle.” Disse: “Desiderate sostituire ciò che è peggiore con ciò che è migliore? Scendete in un Egitto, là avrete ciò che chiedete.” E vennero colpiti dall’umiliazione e la povertà, e subirono l’Ira di Allah. Questo perché negarono i segni di Allah e uccisero i profeti ingiustamente. Ciò accadde perché disobbedivano ed erano trasgressori. (2:61)


Allah disse: “E ricordatevi della Mia Grazia su di voi quando vi mandai giù la manna e le quaglie, un cibo buono, puro, benefico, facilmente acquisibile. E ricordatevi la vostra ingratitudine per ciò che vi abbiamo concesso. Ricordate come chiedeste a Musa (Mosè (AS)) di scambiare questo tipo di cibo per un tipo inferiore che consisteva in vegetali, e così via”. Al-Hasan Al-Basri disse riguardo ai Figli di Israele: “Si annoiavano e si impazientivano per il tipo di cibo che ricevevano. Ricordavano anche la vita che vivevano, quando la loro dieta consisteva di lenticchie, cipolle, aglio ed erbe”. Dissero:

يَـٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ۬ وَٲحِدٍ۬ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآٮِٕهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِہَا وَبَصَلِهَا‌ۖ

“O’ Musa, non possiamo sopportare un solo tipo di cibo, così supplica il tuo Signore perché ci faccia uscire ciò che la terra fa crescere: i suoi legumi, i suoi cetrioli, il suo aglio, le sue lenticchie e le sue cipolle” (2:61). Dissero:

عَلَىٰ طَعَامٍ وَٲحِدٍ۬

“un solo (tipo di) cibo” (2:61), che significa la manna e la quaglia, perché mangiavano lo stesso cibo giorno dopo giorno. La Ayah ha menzionato lenticchie, cipolle ed erbe, che sono tutti cibi noti. Quanto al ‘Fum’, Ibn Masʿud lo lesse ‘Thum’ (aglio). Inoltre, Ibn Abi Hatim narrò che Al-Hasan disse a proposito della Ayah

وَفُومِهَا

“il suo aglio” (2:61): “Ibn ʿAbbas disse che ‘Fum’ vuol dire aglio”.

Anche disse che l’espressione “ʿFumu-lanna” significa “cuoci per noi”, secondo le lingue antiche. Ibn Jarir commentò: “Se questo è vero, allora ‘Fum’ è una delle parole il cui pronunciamento è stato alterato, la lettera ‘fa’ è stata sostituita dalla lettera ‘tha’, poiché sono simili nel suono”. E Allah sa meglio. Altri dissero che ‘Fum’ è grano, il tipo usato per il pane. Al-Bukhari disse: “Alcuni di loro dissero che ‘Fum’ include tutti i cereali o semi che vengono mangiati”. La Dichiarazione di Allah

قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيۡرٌ‌ۚ

Disse (Musa): “Desiderate sostituire ciò che è peggiore con ciò che è migliore?” (2:61) critica gli Ebrei per aver chiesto cibi di livello inferiore, sebbene avessero avuto cibo comodo, saporito, benefico e puro. La Dichiarazione di Allah

ٱهۡبِطُواْ مِصۡرًا

“Scendete in un Egitto” (2:61) significa “qualunque città”, come disse Ibn ʿAbbas. Ibn Jarir inoltre riportò anche che Abu Al-ʿAliyah e Ar-Rabiʿ bin Anas dissero che il versetto si riferisce a Misr, l’Egitto di Firʿawn. La verità è che il versetto si riferisce a qualsiasi città, come Ibn ʿAbbas e altri studiosi hanno dichiarato. Pertanto, il significato della dichiarazione di Musa (AS) ai Figli di Israele diventa: “Quello che state chiedendo è facile, perché è disponibile in abbondanza in qualsiasi città visitiate. Poiché quello che avete chiesto è disponibile in tutti i villaggi e le città, non chiederò ad Allah di provvederci, specialmente quando si tratta di un cibo di qualità inferiore”. Ecco perché Musa (AS) disse loro:

أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِى هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِى هُوَ خَيۡرٌ‌ۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرً۬ا فَإِنَّ لَڪُم مَّا سَأَلۡتُمۡ‌

“Desiderate sostituire ciò che è peggiore con ciò che è migliore? Scendete in un Egitto, là avrete ciò che chiedete” (2:61).

Visto che la loro richiesta era nata dalla noia e dall’arroganza e visto che adempiere ad essa era superfluo, la loro richiesta fu respinta. E Allah sa meglio.

وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡڪَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ‌ۗ ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ‌ۗ ذَٲلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّڪَانُواْ يَعۡتَدُونَ

E vennero colpiti dall’umiliazione e la povertà, e subirono l’Ira di Allah. Questo perché negarono i segni di Allah e uccisero i profeti ingiustamente. Ciò accadde perché disobbedivano ed erano trasgressori (2:61).

Allah ha detto:

وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡڪَنَةُ

E vennero colpiti dall’umiliazione e la povertà (2:61). Questa Ayah indica che i Figli di Israele furono afflitti dall’umiliazione e che questa continuerà, il che significa che non cesserà mai. Continueranno a subire umiliazioni per mano di tutti coloro che interagiscono con loro, insieme alla vergogna che provano interiormente. Al-Hasan commentò: “Allah li umiliò e non avranno protettore. Allah li mise sotto i piedi dei musulmani, comparsi in un periodo in cui i Majus (zoroastriani) riscuotevano la Jizyah (tassa) dagli ebrei.” Inoltre, Abu Al-ʿAliyah, Ar-Rabiʿ bin Anas e As-Suddi dissero che “miseria” usata nella Ayah significa “povertà”. ʿAtiyah Al-ʿAwfi disse che “miseria” significa “pagare il tributo”. Inoltre, Ad-Dahhak commentò sulla Dichiarazione di Allah

وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ‌ۗ

E subirono l’Ira di Allah (2:61): “Meritarono l’Ira di Allah”. Anche Ibn Jarir disse che

وَبَآءُو بِغَضَبٍ مِّنَ ٱللَّهِ‌ۗ

E baa’oo (subirono) l’Ira di Allah (2:61) significa: “Tornarono indietro con l’Ira”. Similmente, Allah disse

إِنِّىٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِى وَإِثۡمِكَ

“In verità io (Abele) vorrei che tu (Caino) taboo’a (ti addossassi) il mio peccato e il tuo” (5:29), che significa: “Finirai per trasportare su te stesso i miei peccati al posto mio, e i tuoi peccati”. Dunque, il significato della Ayah diventa: “Tornarono addossandosi l’Ira di Allah; l’Ira di Allah scese su di loro; acquisirono l’Ira di Allah”.

La Dichiarazione di Allah

ذَٲلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ‌ۗ

Questo perché negarono le Ayat (segni, prove, evidenze) di Allah e uccisero i profeti ingiustamente (2:61) significa: “Questo è ciò con cui abbiamo ricompensato i Figli di Israele: umiliazione e miseria.” L’Ira di Allah che scese sui Figli di Israele era parte dell’umiliazione che si erano meritati, a causa della loro sfida alla Verità, della loro incredulità nelle Ayat (segni e prove) di Allah e del loro disprezzo verso coloro che portavano la Legge di Allah, ovvero i Profeti e i loro seguaci. I Figli di Israele respinsero i Messaggeri e addirittura li uccisero. Certamente, non c’è forma di miscredenza peggiore della miscredenza nelle Ayat (segni e prove) di Allah e dell’uccidere i Profeti di Allah.

Similmente, in un Hadith registrato nei due Sahih, il Messaggero di Allah ﷺ disse:

«الْكِبْرُ بَطَرُ الْحَقِّ وَغَمْطُ النَّاس»

“Kibr (Arroganza) è rifiutare la verità e opprimere/sminuire la gente.”

Imam Ahmad registrò che ʿAbdullah bin Masʿud disse che il Messaggero di Allah ﷺ disse:

«أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ قَتَلَهُ نَبِيٌّ أَوْ قَتَلَ نَبِيًّا وَإِمَامُ ضَلَالَةٍ وَمُمَثِّلٌ مِنَ الْمُمَثِّلِين»

“La gente che avrà la punizione più severa nel Giorno della Risurrezione sarà un uomo ucciso da un profeta o che ha ucciso un profeta, un imam deviato e uno tra coloro che fanno immagini/sculture.” La Dichiarazione di Allah

ذَٲلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ

“Ciò accadde perché disobbedivano ed erano trasgressori” (2:61) indica un altro motivo per cui i Figli di Israele vennero punti in questo modo: disobbedivano e oltrepassavano i limiti. Disobbedire è fare ciò che è proibito, mentre essere trasgressori comprende il superare i limiti sia di ciò che è permesso che di ciò che è proibito. E Allah sa meglio.

Lascia un commento