وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
E dicono: “I nostri cuori sono avvolti”. No, piuttosto Allah li ha maledetti per la loro miscredenza; dunque, è poco ciò in cui credono. (2:88)
Muhammad bin Ishaq ha riportato che Ibn ‘Abbas disse che
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ
E dicono: “I nostri cuori sono Ghulf” (2:88) significa: “I nostri cuori sono racchiusi da una barriera.” Mujahid inoltre disse che
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ
E dicono: “I nostri cuori sono Ghulf” (2:88) significa: “Sono coperti.” Ikrimah disse: “C’è un sigillo su di loro.” Abu Al-‘Aliyah disse: “Non comprendono.” Mujahid e Qatadah dissero che Ibn ‘Abbas leggeva il versetto in un modo che significava: “I nostri cuori contengono ogni tipo di conoscenza e non hanno bisogno della conoscenza che tu (O Muhammad) hai.” Questa è l’opinione di ‘Ata’ e di Ibn ‘Abbas.
بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ
No, piuttosto Allah li ha maledetti per la loro miscredenza (2:88) significa: “Allah li ha espulsi e ha privato loro di ogni tipo di benevolenza.” Qatadah disse che la Ayah
فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
dunque, è poco ciò in cui credono (2:88) significa “Solo pochi di loro credono.”
La Dichiarazione di Allah
وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ
E dicono: “I nostri cuori sono avvolti” (2:88) è simile alla Sua Dichiarazione:
وَقَالُوا قُلُوبُنَا فِي أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ
E dissero: “I nostri cuori sono sotto coperture (schermate) da quel a cui ci stai invitando” (41:5). Ecco perché qui Allah ha detto:
بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلاً مَّا يُؤْمِنُونَ
No, piuttosto Allah li ha maledetti per la loro miscredenza; dunque, è poco ciò in cui credono (2:88), che significa: “Non è come affermano. Piuttosto, i loro cuori sono maledetti e marchiati”, così come Allah ha detto in Surah An-Nisaa’ (Surah 4):
وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ طَبَعَ اللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
E per il loro dire: “I nostri cuori sono protetti (involti)”, invece Allah li ha marchiati per la loro negazione (della verità), quindi credono solo pochi (di loro) (4:155).
C’è una differenza di opinione riguardo al significato della Dichiarazione di Allah
فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
è poco ciò in cui credono (2:88) e la Sua Dichiarazione
فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلاً
quindi credono solo pochi (di loro) (4:155).
Alcuni sapienti hanno affermato che i versetti indicano che solo pochi di loro crederanno, oppure che la loro fede è minima, poiché credono nella Risurrezione e nella ricompensa e punizione di Allah che Mosè aveva predetto. Tuttavia, questa fede non li beneficerà poiché è oscurata dalla loro miscredenza nei confronti di ciò che Muhammad ﷺ ha portato loro. Alcuni sapienti hanno affermato che gli ebrei non credevano effettivamente in nulla e che Allah disse
فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
è poco ciò in cui credono (2:88), il cui significato è che non credono. Questo significato è simile all’espressione araba “A malapena ho visto qualcosa del genere”, che significa “Non ho mai visto nulla del genere”.