بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Quanto miserabile è ciò per cui hanno venduto sé stessi: miscredere in ciò che Allah ha rivelato, per invidia che Allah mandi la Sua grazia su chi Egli vuole tra i Suoi servi. Così hanno meritato ira su ira. I miscredenti avranno un castigo umiliante. (2:90)
Mujahid disse:
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ
Quanto miserabile è ciò per cui hanno venduto sé stessi (2:90) – “Gli Ebrei hanno venduto la verità per la menzogna e hanno nascosto la verità su Muhammad (ﷺ).” As-Suddi disse che la Ayah
بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ
Quanto miserabile è ciò per cui hanno venduto sé stessi (2:90) significa: “Gli Ebrei hanno venduto sé stessi”, il che significa che ciò che è peggio è ciò che hanno scelto per sé stessi, rifiutando di credere a ciò che Allah ha rivelato a Muhammad ﷺ anziché credere, aiutarlo e sostenerlo. Questo comportamento è il risultato della loro ingiustizia, invidia ed odio.
أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
per invidia che Allah mandi la Sua grazia su chi Egli vuole tra i Suoi servi (2:90). Non c’è invidia peggiore di questa. Dunque,
فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ
così hanno meritato ira su ira (2:90). Ibn ‘Abbas ha commentato questa Ayah dicendo: “Allah si è adirato con loro perché hanno ignorato parte della Tawrah e non hanno creduto nel Profeta che Egli ha mandato a loro.” Io (Ibn Kathir) dico che il significato di,
بَاءُوا
così hanno meritato (2:90) è che meritavano e si attiravano così un’ira moltiplicata. Inoltre, Abu Al-‘Aliyah disse: “Allah si adirò con loro a causa della loro incredulità nell’Injil (Vangelo) e in ‘Isa (Gesù (AS)), e si adirò di nuovo con loro perché non credevano in Muhammad ﷺ e nel Corano.” Concetti simili furono espressi anche da ‘Ikrimah e Qatadah. Allah disse:
وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
I miscredenti avranno un castigo umiliante (2:90). Poiché la loro miscredenza è stata risultato della loro trasgressione e della loro invidia, causate dall’arroganza, furono puniti con vergogna e umiliazione sia in questo mondo che nell’Aldilà. Allo stesso modo, Allah disse:
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ
Certamente coloro che si gonfiano d’arroganza dall’adorarMi entreranno all’inferno daakhireen (40:60), che significa: “Disgraziati, degradati ed umiliati.” Imam Ahmad ha narrato che ‘Amr bin Shu’ayb ha detto che suo padre ha detto che suo nonno ha detto che il Profeta ﷺ ha disse:
يُحْشَرُ الْمُتَكَبِّرُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمْثَالَ الذَّرِّ فِي صُوَرِ النَّاسِ، يَعْلُوهُمْ كُلُّ شَيْءٍ مِنَ الصِّغَارِ حَتَّى يَدْخُلُوا سِجْنًا فِي جَهَنَّمَ يُقَالُ لَهُ. بَوْلَسُ تَعْلُوهُمْ نَارُ الْأَنْيَارِ يُسْقَونَ مِنْ طِينَةِ الْخَبَالِ عُصَارَةِ أَهْلِ النَّارِ
“Gli arroganti si raduneranno nel Giorno della Resurrezione piccoli come formiche, ma in forma umana. Ogni cosa sarà più alta di loro, fino a che non entreranno in una prigione dell’Inferno chiamata Bawlas. Il fuoco li circonderà dall’alto. Berranno dal pus spremuto dalla gente dell’Inferno.”