وَإِذْ قُلْنَا ٱدْخُلُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ فَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَدًا وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَـٰيَـٰكُمْ ۚ وَسَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ ● فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ
E (ricorda) quando dicemmo: “Entrate in questa città e mangiate da essa dove volete a sazietà, e entrate (nella città) dalla porta mentre siete prosternati (con umiltà) e dite “Hittah”: (così) perdoneremo i vostri sbagli e aggiungeremo (il bene) ai benefattori. ● Gli ingiusti però cambiarono la parola in una diversa da quella che gli venne detta, dunque facemmo scendere su gli ingiusti un tormento dal cielo per via della loro ribellione. (2:58-59)
Quando gli Ebrei vincevano battaglie, erano ribelli piuttosto che grati
Allah rimproverò gli Ebrei per aver evitato la Jihad e per non essere entrati nella terra santa come loro era stato ordinato quando erano venuti dall’Egitto con Musa (Mosè (AS)). Erano anche stati comandati di combattere gli infedeli ʿAmaliq (Canaanei) che abitavano la terra santa in quel momento. Ma essi non volevano combattere, perché erano deboli ed esausti. Allah li punì facendoli perdere e continuare a vagare, come Allah ha dichiarato nella Surat Al-Ma’idah (5). L’opinione corretta sul significato di “la terra santa” menzionata qui è che era Bayt Al-Maqdis (Gerusalemme), come hanno dichiarato As-Suddi, Ar-Rabiʿ bin Anas, Qatadah e Abu Muslim Al-Asfahani, così come altri. Musa (AS) disse:
يَـٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ
“O’ popolo mio, entrate nella terra santa che Allah vi ha destinato e non volgete le spalle (in combattimento)” (5:21)
Alcuni sapienti dissero però che la terra santa sia Gerico (Ariha’), e questa opinione è stata citata da Ibn ʿAbbas and ʿAbdur-Rahman bin Zayd.
Dopo che gli anni di vagabondaggio finirono quarant’anni dopo, in compagnia di Yushaʿ bin Nun (Giosuè), Allah permise ai Figli di Israele di conquistare la terra santa alla vigilia di un venerdì. In quel giorno, il sole fu trattenuto dal tramontare per un po’ di tempo in più, fino a che non fu ottenuta la vittoria. Quando i Figli di Israele conquistarono la terra santa, furono comandati di entrare dalla sua porta mentre erano
سُجَّدًا
prosternati (con umiltà) (2:58) in ringraziamento ad Allah per averli resi vincitori, trionfanti, facendoli ritornare nella loro terra e salvandoli dall’essere persi e vagabondi. Al-ʿAwfi disse che Ibn ʿAbbas disse che
وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدًا
e entrate (nella città) dalla porta mentre siete prosternati (con umiltà) (2:58) significa “mentre siete inchinati”. Ibn Jarir ha riportato che Ibn ʿAbbas disse che
وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدًا
e entrate (nella città) dalla porta mentre siete prosternati (con umiltà) (2:58) significa “attraverso una piccola porta” Al-Hakim narrò ciò e Ibn Abi Hatim aggiunse: “e passarono per la porta (camminando) all’indietro”. Al-Hasan Al-Basri disse che loro erano stati ordinati di prostrarsi con il volto quando entravano in città, ma Ar-Razi screditò questa spiegazione. Si disse anche che il Sujud menzionato qui significa, “sottomissione”, perché effettivamente entrare prostrandosi non è possibile.
Khasif disse che ʿIkrimah disse che Ibn ʿAbbas disse: “La porta menzionata qui era rivolta verso la Qiblah”. Ibn ʿAbbas, Mujahid, As-Suddi, Qatadah e Ad-Dahhak dissero che la porta è la porta di Hittah in Iylya’, che è Gerusalemme. Ar-Razi riportò anche che alcuni di loro dissero che era una porta nella direzione della Qiblah”. Khasif disse che ʿIkrimah disse che Ibn ʿAbbas disse che i Figli di Israele entrarono nella porta di lato. As-Suddi disse che Abu Saʿid Al-Azdy disse che Abu Al-Kanud disse che ʿAbdullah bin Masʿud disse che venne loro dato questo ordine:
وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدًا
e entrate (nella città) dalla porta mentre siete prosternati (con umiltà) (2:58), ma invece entrarono mentre alzavano le teste in sfida.
Allah disse poi:
وَقُولُواْ حِطَّةٌ۬
e dite “Hittah” (2:58). Ibn ʿAbbas commentò: “Cercate il perdono di Allah.” Al-Hasan e Qatadah dissero che significa: “Dite, ‘Liberaci dai nostri errori’.”
نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَـٰيَـٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
(così) perdoneremo i vostri sbagli e aggiungeremo (il bene) ai benefattori (2:58). Qui è la ricompensa per aver adempiuto al comando di Allah. Questa Ayah significa: “Se mettete in pratica ciò che vi abbiamo comandato, perdoneremo i vostri peccati e moltiplicheremo le vostre buone azioni”. In sintesi, dopo aver ottenuto la vittoria, ai Figli di Israele fu comandato di sottomettersi ad Allah con la lingua e con le azioni, ammettere i propri peccati e cercare il perdono per essi, essere grati ad Allah per le benedizioni ricevute e affrettarsi a compiere le opere che Allah ama, come Egli disse:
إِذَا جَآءَ نَصۡرُ ٱللَّهِ وَٱلۡفَتۡحُ – وَرَأَيۡتَ ٱلنَّاسَ يَدۡخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفۡوَاجً۬ا – فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَٱسۡتَغۡفِرۡهُۚ إِنَّهُ ۥ ڪَانَ تَوَّابَۢا
Quando arriverà il Supporto di Allah e la Vittoria – e vedrai la gente entrare nella religione di Allah a fiotti, – glorifica con lode il tuo Rabb (Signore) e chiedi (il Suo) perdono: in verità Egli è At-Tawwab (Colui che accetta il pentimento) (110:1-3).
Allah ha detto:
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلاً غَيۡرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمۡ
Gli ingiusti però cambiarono la parola in una diversa da quella che gli venne detta (2:59). Al-Bukhari registrò che Abu Hurayrah disse che il Profeta ﷺ disse:
«قِيلَ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ ادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا وَقُولُوا: حِطَّةٌ، فَدَخَلُوا يَزْحَفُون عَلى أَسْتَاهِهِم فَبَدَّلُوا وَقَالُوا، حَبَّةٌ فِي شَعْرَة»
“Venne detto ai Figli di Israele: “Entrate dalla porta mentre siete prosternati, e dite ‘Hittah’.” Essi però entrarono dalla porta con i loro dietro, distorgendo le parole, dicendo: ‘Habbah (seme), in Shaʿirah (un capello)’.” An-Nasa’i registrò solo questa parte da Abu Hurayrah, ma ha una catena dal Profeta ﷺ, spiegando la parola di Allah:
حِطَّةٌ
“Hittah” (2:58), dicendo: “Si deviarono e dissero ‘Habbah’.”
Simile fu registrato da ʿAbdur-Razzaq, e la sua via fu anche raccolta da Al-Bukhari. Muslim e At-Tirmidhi narrarono versioni simili di questo Hadith, e At-Tirmidhi disse: “Hasan Sahih.”
Il riassunto di ciò che i sapienti hanno detto su questo argomento è che i Figli di Israele distorsero il comando di Allah di sottomettersi a Lui con lingua e azione. Erano stati comandati di entrare nella città mentre si prostravano, ma entrarono mentre scivolavano sui loro fondi e alzavano le teste. Erano stati comandati di dire, “Hittah” che significa, “Liberaci dai nostri errori e peccati”. Tuttavia, schernirono questo comando e dissero: “Hintah (seme) in Shaʿirah (orzo)”. Ciò dimostra il peggior tipo di ribellione e disobbedienza, ed è per questo che Allah liberò la Sua rabbia e punizione su di loro, tutto a causa del loro peccato e della sfida ai Suoi comandi. Allah disse:
فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Dunque facemmo scendere su gli ingiusti un Rijz (tormento) dal cielo per via della loro ribellione (2:59).
Ad-Dahhak disse che Ibn ʿAbbas disse: “Ogni parola nel Libro di Allah che dice Rijz significa, ‘castigo'”. Mujahid, Abu Malik, As-Suddi, Al-Hasan e Qatadah affermarono che Rijz significa, ‘Castigo’. Ibn Abi Hatim narrò che Saʿd bin Malik, Usamah bin Zayd e Khuzaymah bin Thabit dissero che il Messaggero di Allah ﷺ disse:
«الطَّاعُونُ رِجْزٌ عَذَابٌ عُذِّبَ بِهِ مَنْ كَانَ قَبْلَكُم»
“La peste è un Rijz, una punizione con la quale Allah punì chi c’era prima di voi”. Questo è anche come An-Nasa’i registrò questo Hadith. Inoltre, la base di questo Hadith è stata raccolta nei due Sahih:
«إِذَا سَمِعْتُمُ الطَّاعُونَ بأَرْضٍ فَلَا تَدْخُلُوهَا»
“Se sentite della peste in una terra, allora non entratevi”. Ibn Jarir registrò che Usamah bin Zayd disse che il Messaggero di Allah ﷺ disse:
«إنَّ هَذَا الْوَجَعَ وَالسَّقَمَ رِجْزٌ عُذِّبَ بِهِ بَعْضُ الْأُمَمِ قَبْلَكُم»
“Questo dolore e malattia (cioè la peste) è un Rijz, una punizione con la quale sono stati puniti alcuni popoli che erano prima di voi”. La base di questo Hadith è stata raccolta anche nei due Sahih.